《孝经》— 第四章:卿大夫
第四章:卿大夫
非先王之法服,不敢服;非先王之法言,不敢道;非先王之德行,不敢行。是故非法不言,非道不行。口无择言,身无择行。言满天下无口过,行满天下无怨恶。三者备矣,然后能守其宗庙。蓋卿大夫之孝也。《诗》云:“夙夜匪懈,以事一人。
这一章是讲述卿大夫的孝道。卿大夫从服饰、言论、行动等方面都必须符合先王所制定的礼制,为民众作出表率,才能保全宗庙及祭祀,以事奉国君、服务百姓。
【原文】
非先王之法服(1),不敢服;非先王之法言(2),不敢道;非先王之天下无口过(6),行满天下无怨恶(7)。三者(8)备矣,然后能守其宗庙(9)。蓋卿大夫之孝也。《诗》云(10):“夙夜匪懈(11),以事一人。”
【译文】
(卿大夫)非先王规定的服装不敢穿,非先王的礼法言论不敢讲,非先王遵奉的道德行为不敢行。所以,不合礼法的话不讲,不合道德的行为不行。口中没有不合乎礼法之言,自身没有不合乎礼法之行,纵使烝民》说:“要早晚勤奋不懈,来侍奉于天子。”
【注释】
(1)先王之法服:先王制定的各种等级的人的规定服饰。
(2)法言:合乎礼法的言语,即《诗》《书》等中的言论。
(3)德行:合乎礼乐的道德行为。
(4)择言:择通“殬”〔dù〕,败坏,败言或不合法度的议论。
(5)择行:败坏的德行或不合法度的行为。
(6)言满天下无口过:言满天下,言语传遍天下。口过,口中有失。
(7)怨恶:怨恨厌恶。
(8)三者:指上文之合于先王的服饰、言语和德行。
(9)宗庙:古代祭祀先人的场所。
(10)诗:下引诗句,见《诗经·大雅·烝民》。
(11)夙夜匪懈:夙,早晨。夜,晚间。匪,同“非”,不。懈,怠惰、松懈。
上一:《孝经》— 第三章:诸侯
下一:《孝经》— 第五章:士