《中华善字经》汉英对照版
《中华善字经》的英文翻译是由上海大学教授、上海大学翻译研究出版中心主任、国际汉学与教育研究会会长,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长赵彦春翻译而成。是继英译《道德经》、《三字经》等国学著作之后的又一力作。赵彦春将《中华善字经》以独特的“三词格偶韵体”来阐释,英文三词对译汉语三字的形式进行翻译,不仅在形式上做到完全吻合原著的特点,兼顾了原著的形式之美,在音节和押韵方面更是做到丝丝入扣,形神兼顾。
《中华善字经(汉英对照)》一书,是由上海大学出版社出版发行,在设计风格上突出表现了中华传统文化的精髓,精美的插图美轮美奂,还配有优美的中英文朗读,扫码可听,使读者在学习中华传统善文化的同时,也可领略汉语和英语之美。更适合汉语爱好者和英语爱好者的语言学习,在寓教于乐中学习和掌握双语的变化及规律,丰富学习双语的内涵,增加了趣味。
上一:《中华善字经》少儿版
下一:《中华善字经》中文版